PAGES
0 +

4 CHAPTERS

مقدمة

يأتــي إطلاق مشــروع هــذا القامــوس انطلاقــ ًا مــن الحاجــة العلميــة الناشــئة، وفــي إطــار العمــل المســتقبلي لمؤسســة زايــد العليــا لأصحــاب الهمــم، خاصــة لمشــاريع اللغــة العربيــة والروســية وبمراجعـة نظـام البحـث العلمـي بشـقيه العربـي والاجنبـي يتبيـن أن الأدب العربـي والروسـي يفتقـر إلـى قامـوس علمـي متخصـص وشـامل يغطـي المفاهيـم النفسـية فـي الفـروع النظريـة والعمليـة لعلـم النفـس. ويصبـح هـذا هـو الأسـاس للتعـاون العلمـي التعاونـي مـن خلال تبـادل المعرفـة العلميـة والمهـارات والخبـرات الثقافيـة تتمتـع مؤسسـة زايـد العليـا لأصحـاب الهمـم بحـق الامتيـاز الأكاديمـي فـي إنتـاج هـذا القامـوس الأول مـن نوعـه بهــذه اللغــات، فــي حيــن قامــت جامعــة الأورال الفيدراليــة – المعتــرف بهــا فــي روســيا كجامعــة ومركــز علمــي لتدريـب علمـاء النفـس بترجمـة وتكييـف المصطلحـات إلـى اللغـة الروسـية كجـزء مـن التعـاون مـع مؤسسـة زايـد العليـا لأصحـاب الهمـم يواجـه الباحثـون والمترجمـون فـي مجـال العلـوم النفسـية تحديـات فـي ترجمـة المفاهيـم النفسـية بيـن اللغتيـن العربيــة والروســية. ويهــدف القامــوس إلــى مســاعدتهم فــي التغلــب علــى هــذه الصعوبــات مــن خلال العمــل كمصـدر موــوق للترجمـة والبحـث

введение

Реализация проекта создания словаря связана с остро возникшей научной потребностью создания терминологического учебного двуязычного (русского и арабского) словаря, необходимого в деятельности Высшей организации Зейда для людей решимости, в частности.

Теоретическое осмысление арабских и иностранных научных исследований,
проведенный обзор различных словарных источников позволил прийти к выводу о
том, что двуязычный терминологический словарь, охватывающий психологические концепции в теоретических и практических разделах психологии и включающий значительный объем единиц описания, отсутствует. Параметризация научных знаний
в области психологии и необходимость системной организация психологической терминологии на арабском и русском языках соответствует современным тенденциям установления научного сотрудничества путем обмена научными знаниями, навыками и культурным опытом.
Высшая организация Зейда для людей решимости выступила инициатором и идейным вдохновителем данного проекта, продемонстрировав академическое первенство
в подготовке данного словаря. Уральский федеральный университет, являясь
признанным в России научным и образовательным центром, выполнил перевод и
адаптацию терминов на русский язык в рамках сотрудничества с ZHO.
Исследователи в области психологических наук сталкиваются с проблемами при
переводе психологических терминов и концепций с арабского на русский язык и
наоборот. Данный словарь призван помочь им преодолеть эти трудности, выступая в
качестве надежного источника, который можно использовать в процессе перевода и научных исследований

سجل للحصول على نسخة القاموس

Зарегистрируйтесь, чтобы получить копию словаря